Rubriche

Tradurre fumetti e manga: trasformare una passione in professione

Siamo di fronte a un vero boom di fumetti e manga, con lettori “voraci” che leggono in media 17,5 fumetti l’anno, attingendo a questo medium sia nella versione cartacea (nuova o usata) che in formato e-book.

L’arte di tradurre i fumetti

Nel nostro Paese, infatti, gli appassionati di questo medium crescono sempre di più: secondo i dati di Associazione Italiana Editori parliamo di quasi 9 milioni di lettori di fumetti nella fascia di età dai 14 anni in su, con un mercato che ha visto un’impennata del +23,7% nei primi sei mesi del 2022 rispetto allo stesso periodo del 2021, e del +245,4 rispetto al pre-pandemia.

In questo contesto vivace e dinamico, tradurre fumetti sembra essere un percorso lavorativo potenzialmente interessante per i molti cultori della “nona arte”. L’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo, da più di 70 anni la scelta di chi vuole diventare un professionista nel campo dell’interpretariato, della traduzione e della mediazione linguistica, organizza un Workshop sulla traduzione di fumetti e manga indirizzato proprio a chi è interessato ad approfondire questa specifica tecnica traduttiva.

Il Workshop sulla traduzione di fumetti e manga della SSML Carlo Bo

Il workshop sulla traduzione di fumetti e manga si terrà il 18 e 19 novembre 2022 da remoto e in presenza presso la sede romana della SSML Carlo Bo e prevede interventi da parte di esperti del settore quali:

  • Andrea Tosti: autore di libri, articoli e fumetti su testate italiane;
  • Antonio Solinas: critico, sceneggiatore, talent manager, editor e traduttore nel campo dei fumetti americani proposti dall’editore Panini;
  • Susanna Scrivo: traduttrice di manga dal 2005 e autrice di numerosi volumi di approfondimento;
  • Michele Passaro: specialista in traduzione e localizzazione per l’industria dell’intrattenimento.

Il Workshop della SSML Carlo Bo è rivolto sia agli studenti dell’Istituto sia a tutti coloro che sono interessati a scoprire di più sul mondo della traduzione del fumetto.

Per introdurre il workshop ai lettori di questo medium, la SSML Carlo Bo ha realizzato un’infografica a fumetti che analizza le specificità del fumetto occidentale e giapponese, esamina i trend del mercato e introduce alla professione del traduttore di fumetti e manga.

Redazione

La nostra redazione è operativa dal mattino alle 7 fino alle ore 24 e in occasione di eventi speciali non si ferma e rimane al lavoro giorno e notte.

Post recenti

Chiamato anche il Paese del PAPA, è un borgo dalle bellezze mozzafiato | Nel Lazio è la meta invernale per eccellenza

Se ami l'aria pulita, la buona tavola, e le passeggiate in mezzo alla natura non…

2 ore fa

Alfonso l’hai combinata grossa, il posto è a rischio | L’eliminazione di Helena ha fatto storcere il naso a tutti: chiusura anticipata in vista

Guai in vista per Alfonso Signorini, dopo l'eliminazione della concorrente Helena, ora rischia davvero grosso. …

5 ore fa

Roma. Tram 19, petizione online per chiedere il ripristino della Tramvia lungo Viale Ottaviano fino a Piazza Risorgimento

Fermare il 19 vuol dire semplicemente ridurre i km di ferro per il TPL nella…

6 ore fa

Cecapreti ciociari, questi sono IDEALI per il pranzo della domenica | Invita pure chi ti pare, il bis è garantito

Se sei alla ricerca di una ricetta che faccia contenti tutti, allora dovresti assolutamente provare…

8 ore fa

Roma-Genoa 3-1: sesta vittoria consecutiva casalinga

Botta e risposta Dovbyk-Masini nel primo tempo, El Shaarawy e un autogol di Leali chiudono…

15 ore fa

Rieti, la Regione presenta le opportunità 2025 per le Piccole Medie Imprese del Lazio

Quattro bandi a sostegno delle imprese del territorio: "Voucher Expo Osaka", "Voucher digitalizzazione PMI", "Valore…

17 ore fa